/ Get a quote
Get a quote
Linguistics & translation

We translate
with intent.

sh-translation is a specialist translation studio in Vila Nova de Famalicao, Portugal. Legal, technical, literary, multimedia, and software localisation for clients across Europe and beyond.

10+Languages
12+Years
300+Projects
98%On time

Five specialist services.

We do not generalise. Each of our five services is handled by linguists who specialise in that field.

The project flow

Five steps. The same structure for every project, whether it is 800 words or 80,000.

Brief

Share the source files, target languages, intended audience, and deadline. A terminology guide or style notes at this stage save multiple revision rounds later....

01

Assign

We match the project to specialists by subject area and language combination, not just availability. A translator on a legal patent has different credentials th...

02

Translate

Specialist linguists work in the source material. For technical or legal content, subject-matter reference materials and your internal glossary are used through...

03

Review

Every translation is reviewed by a second linguist: a native speaker of the target language who checks accuracy, terminology consistency, and fluency. For legal...

04

Deliver

Files in original format plus PDF. A five-day review window for you to request minor corrections. Anything outside the original scope is quoted separately; anyt...

05

What clients say

"The terminology glossary they built in week one paid for itself twenty times over. Consistent terminology across three languages means our German, French, and Dutch partners can cross-reference without confusion."

J. Mendes Operations Director, NorteWave Logistics, Braga

"Medical translation is not something you experiment with. sh-translation has delivered every urgent consent form within the 48-hour SLA without exception, and the double-review process gives us the confidence the documents need."

D. Ferreira Clinic Manager, Clinica Renascenca, Braga

"The translated anthology was reviewed by two major English-language poetry journals before we even submitted it to publishers. Both said they could not identify it as a translation. That is the benchmark."

C. Borges Publisher, Amarante Publishers, Porto

Selected projects

Logistics & Supply Chain

NorteWave Logistics: 240 pages of supply chain documentation into three European languages.

NorteWave Logistics was expanding from Portugal into Germany, France, and the Netherlands. Their contract documentation, carrier agreements, compliance reports, and internal standard operating procedures all required tra...

View project
Language pairPT > DE / FR / NL
Words47,000
Timeline8
Healthcare & Medical

Clinica Renascenca: consent forms and patient records translated for an international patient base.

Clinica Renascenca in Braga serves a growing number of patients from the UK, Spain, and Brazil. Their informed consent forms, post-operative care instructions, and clinical reports needed certified translations. Medical ...

View project
Language pairPT > EN / ES / PT-BR
WordsOngoing
TimelineSLA 48h
Publishing & Literature

Amarante Publishers: an anthology of 28 contemporary Portuguese poets into English.

Literary translation is not about word-for-word conversion. An anthology of contemporary Portuguese poetry required translators who were themselves writers: people who understand metre, tone, and what a poem is trying to...

View project
Language pairPT > EN
Words22,000
Timeline14

Transparent pricing

Four clear plans. If none fits, use the calculator for an exact figure.

Starter Quick single-language jobs 97,40 EUR per project
Up to 800 words
1 target language(s)
3-5 days
Review included
MOST POPULAR Standard Most translation projects 248,70 EUR per project
Up to 3,000 words
2 target language(s)
5-7 days
Review included
Premium Multi-language professional projects 584,90 EUR per project
Up to 10,000 words
3 target language(s)
7-10 days
Review included
Enterprise Large scale or ongoing contracts 1.163,50 EUR per project
Up to Custom words
All target language(s)
Agreed days
Review included

Custom project? Use the calculator for an exact price.

Build a package

Quick answers

View all

Which language pairs do you cover?

Our core pairs are Portuguese into English, Spanish, French, German, Dutch, and Italian, plus the reverse directions. For other European languages including Polish, Czech, Romanian, Swedish, and Norwegian, we work with specialist partners who are vetted to the same standard as our in-house team. For non-European languages including Mandarin, Japanese, Arabic, and Brazilian Portuguese, please contact us to confirm availability for your specific combination.

What is the difference between translation and sworn translation?

A sworn translation is a legally certified document where the translator signs a declaration confirming the translation is accurate and complete. This is required for official purposes such as court submissions, immigration applications, notarised contracts, and academic credential recognition. sh-translation provides sworn translations for all core language pairs through licensed sworn translators.

How are your translators selected?

All translators working with sh-translation are native speakers of the target language with at least five years of professional translation experience in their specialist area. Legal translators hold relevant legal qualifications or have worked within legal practices. Technical translators hold engineering or scientific qualifications in the relevant field. Literary translators are assessed on published translation samples.

How long does a typical project take?

A standard project of 2,000 to 5,000 words takes between 3 and 7 business days. Larger projects are timed by component: we translate in parallel when the project structure allows it. Rush turnaround is available at a 60% surcharge and covers most projects under 3,000 words within 24 to 48 hours. We confirm the exact timeline at the quotation stage before any work begins.

What file formats do you accept and deliver?

We accept Word, PDF, InDesign, Excel, PowerPoint, HTML, XML, JSON strings, and most subtitle formats including SRT, VTT, and TTML. We deliver in the same format as the original plus a PDF. For complex DTP work including annual reports and catalogues, we offer typesetting in the target language as an add-on service.

Ready to start?

Tell us about the project. We respond within one business day with a full quote.

Build a package Contact

Quick message

We use cookies. Learn more.

shtranslation